На сегодняшний день существуют множество подходов к транслитерации:
- ГОСТ Р 7.0.34-2014 «Правила упрощенной транслитерации русского письма латинским алфавитом».
- ГОСТ 16876-71 «Правила транслитерации букв кирилловского алфавита буквами латинского алфавита» (заменен).
- ГОСТ 7.79:2000 (ИСО 9-95) «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом» (действующий, заменил ГОСТ 16876-71).
- ГОСТ Р 52535.1-2006 «Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта» – Приложение А – Транслитерация кириллицы для русского алфавита.
- Система транслитерации Библиотеки конгресса США и Ассоциации американских библиотек.
- English Style Guide. European Commission Directorate-General for Translation. Annex 2. Transliteration Table For Cyrillic (Bulgarian and Russian).
- Транслитерация русских букв латинскими в именах собственных (ГОСТ Р 52290-2004. Технические средства организации дорожного движения. Знаки дорожные. Общие технические требования).
- International Standard ISO 9:1995
Наиболее удачным вариантом для применения в сфере перевода и межкультурной коммуникации для транслитерации русских названий буквами латинского алфавита, по нашему профессиональному мнению, является система транслитерации Traveller's Yellow Pages Transliteration, приведенная ниже. Она практически полностью соответствует ГОСТ Р 52290-2004 (с небольшими отличиями), и именно эта система применяется на картах Московского метрополитена.
| Буквы русского алфавита | Принятая транслитерация | Буквы русского алфавита | Принятая транслитерация |
|---|---|---|---|
| А а | А а | Р р | R r |
| Б б | В b | С с | S s |
| B в | V v | Т т | T t |
| Г г | G g | У у | U u |
| Д д | D d | Ф ф | F f |
| Е (е) Ё (ё) | Е е | X х Харьков | Kh kh Kharkov |
| Ж ж Жданов | Zh zh Zhdanov | Ц ц Центр | Ts ts Tsentr |
| З з | Z z | Ч ч Чкалов | Ch ch Chkalov |
| И и | I i | Ш ш Шадринск | Sh sh Shadrinsk |
| Й й Йошкар-Ола | Y y Yoshkar-Ola | Щ щ Щедрин | Sch sch Schedrin |
| К к | K k | ъ подъезд | – podiezd |
| Л л | Ll | Ы ы | Y y |
| М м | M m | ь | смотри примеры |
| Н н | N n | Э э | Е е |
| О о | O o | Ю ю Юлия | Yu yu Yulia |
| П п | P p | Я я Яхрома | Ya ya Yakhroma |
Примеры написания отдельных буквосочетаний
| — ия | — ia | (в конце слова) | Лия | Lia |
| — ия | — iуа | (в середине слова) | Сияние | Siyanie |
| — ый | — y | Новый | Novy | |
| — ий | Ленинский | Leninsky | ||
| — яя | — ауа | Верхняя | Verkhnaya | |
| — ая | Ленинградская | Leningradskaya | ||
| — ыя | — ууа | Выявление | Vyyavlenie | |
| — кс | — х | Маркс | Marx | |
| — Кс | — X | Ксения | Xenia | |
| — ья | — уа | Татьяна | Tatyana | |
| Птичья | Ptichya | |||
| — ьи | — ii | Птичьи | Ptichii | |
| — ью | — yu | Третью | Tretyu | |
| — ье | — ie | Аркадьев | Arkadiev | |
| — ие | — ie | Аркадиев | Arkadiev | |
| — ль | — l | Исследовательский | Issledovatelsky |