- Какими стандартами руководствуется компания "Тетран" в своей деятельности?
При проектировании рабочих процессов и разработке внутренних требований мы в первую очередь руководствуемся ГОСТ Р ИСО-9001-2008 "Системы менеджмента качества. Требования" и стандартом ISO 17100:2015 "Translation services - Service requirements".
- Что служит единицей измерения при переводе?
За единицу измерения обычно принимается слово или расчетная страница.
1 расчетная страница = 1800 ссп русского текста
1 расчетная страница = 250 слов английского текста
1 расчетная страница = 250 слов французского текста
1 расчетная страница = 220 слов немецкого текста
- Что такое Translation Memory или Память переводов?
TM – это база данных, в которую заносится двуязычная сегментированная пара, состоящая из сегмента оригинального текста и соответствующего ему сегмента перевода. Такая пара часто называется единицей перевода (translation unit). Кроме того, в базу заносится информация о дате создания пары, авторе, дате изменения перевода, авторе изменения и иная служебная информация.
Каждая вновь создаваемая Память переводов является пустой. По мере выполнения переводов память наполняется единицами перевода, сохраняя новые исходные сегменты и их эквиваленты на языке перевода, или сохраняя изменения в переводе для уже имеющихся в памяти сегментов.
- Осуществляет ли "Тетран" верстку и предпечатную подготовку переведенных материалов?
Да, мы работам практически с любыми графическими форматами
- Организует ли "Тетран" нотариальное заверение переводов?
Да, на это требуется один рабочий день
- Какие дополнительные услуги Вы предоставляет?
Расшифровка аудио- и видеозаписей с последующим переводом
Наложение титров
Курьерская доставка